نوع مقاله : مقاله پژوهشی انگلیسی
نویسندگان
1 استادیار زبان شناسی، مرکز زبان، گروه زبان های خارجی، دانشگاه امام صادق علیه السلام، تهران، ایران
2 استادیار دانشگاه صنعتی قم، قم، ایران
3 مربی، مرکز زبان، بخش زبان های خارجی، دانشگاه امام صادق علیه السلام، ، تهران، ایران
چکیده
کلیدواژهها
موضوعات
Studies in the field of metaphor can certainly be divided into two sections. One is before the publication of the book entitled Metaphor, What We Live, by Lakoff & Johnson (1980), and the other is after the publication of this book. Before the publication of the book mentioned, the metaphor was considered a figure of speech in poetry, but after the publication of the book, the metaphor was interpreted as an integral feature of human language and mind. According to Lakoff, the word “love” in English resembles a journey. He believes that the mentioned sentence, a kind of metaphor in English, implies two separate domains: the source domain and the target domain.
In the metaphor “love is travel”, travel is the source domain, and love is the target domain. In other words, Lakoff believes we must use the concrete domain of travel and conceptualize it to understand the abstract concept of love in English. Therefore, to understand the concept, we regard the abstract domain as the target domain and use the concrete domain, which is the original domain.
Based on Lakoff's cognitive point of view, a review of the studies on metaphor shows that most of his research has focused on presenting mappings of some metaphors in different languages, whether it is the common language or the literary language. Lakoff (1993) defines a conceptual metaphor as the mapping between domains in the conceptual system (mapping from the source domain to the target domain). Therefore, when it is said that “love is spring”, the metaphor is formed in the semantic domain of love (conceptual domain of source) and spring (conceptual domain of target), and it is transformed from the source domain to the target domain. However, Lakoff believes that if a metaphor passes through a particular cultural filter, it becomes a specific metaphor; otherwise, it is a generic metaphor.
Similarly, if we consider the metaphor “society is man”, then human is the source domain, and society is the target domain. In other words, according to Lakoff, we use the concrete domain of humans and conceptualize it to understand the concept of society in this metaphor.
Following the publication of Lakoff's ideas, his cognitive approach to language and metaphor was employed in a variety of linguistic contexts. In addition to the linguists and psychologists whose field is related to most Lakoff research, experts in other fields, including medical sciences, sociology, culture and media, discourse, art, and other fields, use the Lakoff approach metaphor. For example, specialists tried to treat patients in medical sciences by analyzing the linguistic interaction between patients and physicians.
The linguistic context in religious texts is one of the linguistic contexts that can be analyzed using the cognitive ideas of Lakoff (1980, 1993). The present research attempts to investigate and analyze the conceptual metaphor of the Quran regarding humans and society using the linguistic approach, especially Lakoff's cognitive ideas. Regarding the purpose, this study seeks to answer the following research question:
According to Lakoff's cognitive point of view, a review of the studies on metaphor shows that most of his research has focused on presenting mappings of some metaphors in different languages, whether it is the common language or the literary language. Most of this research is focused on presenting mappings of a language and relating them to topics such as society, culture, mind, and, in some cases, embodiment.
Lakoff (1993) defines a conceptual metaphor as the mapping between domains in the conceptual system (mapping from the source domain to the target domain). Therefore, when it is said that “love is spring”, the metaphor is formed in the semantic domain of love (conceptual domain of source) and spring (conceptual domain of target), and it is transformed from the source domain to the target domain. However, Lakoff believes that if a metaphor passes through a particular cultural filter, it becomes a specific metaphor; otherwise, it is a generic metaphor.
The source domain describes the target domain using a mapping. One of the issues related to conceptual metaphor and mapping is the concept of directionality. Gibbs believes that metaphorical mapping does not necessarily include the movement from the source concepts to the target concepts, and in some cases, this movement is in reverse (Gibbs, 2017, p. 18).
Society
Society is a small or large group of humans who have established invisible bonds through different customs, traditions, ideas, beliefs, and cultures and have settled in a specific temporal and spatial context (Najafi, 1992). Two Arabic words, “jamei[1]” and “mojtamai[2]” (both meaning society), which are common in Persian and Modern Standard Arabic, respectively, have never been used in the Holy Quran. According to Mesbah Yazdi, other words have been used to convey the meaning of “a group of humans” in the Holy Quran; these words can be shown as followings in order of the frequency of their usage in the Quran: “Q’om[3]” (383 times), “Nas[4]” (240 times), “Ummah[5]” (64 times), “qari’e[6]” (56 times) and “Anas[7]” (5 times). Mesbah Yazdi, regarding the examination of each of the above words, states that the Holy Quran does not subject the assigning of these words to a group of humans on the realization of one or some common factors; however, sharing a unique attitude is enough to use “Q’om[8]” or an “Ummah[9]” or ... for them (Mesbah Yazdi, 2012).
Mirzayii Niya et al. (2018) argue that society consists of three parts: the first part consists of small and large groups, the second part consists of different customs, traditions, systems, ideas and beliefs, and cultures, the third part consists of settlement in a temporal and spatial context. Each of the following words, including “Q’om”, “Ummah”, and “qari’e”, represents the first, second, and third parts of society, respectively.
Accordingly, in this study, only the following three words in the Holy Quran, including “Q’om”, “Ummah” and “qari’e”, have been assumed to represent the word “jame’e (meaning society)[10]”, and other similar words, including “nas”, and “anas”, are ignored. “Ummah” literally means a group pf people who are similar in religion, belief, time, place, etc., and “Q’om” means a group of people, which is used in the Holy Quran for both men and women, and “qari’e” is rooted in “qari” and means gathering, and since the village was the center of people’s gathering, this name was applied to it (Al-Raghib al-Isfahani, 1992).
The linguistic corpus of this study comprises all the verses in the Holy Quran related to humans and society with a focus on “Ummah”, “Q’om”, and “qari’e”.
Method of the Linguistic Corpus Analysis
After extracting verses related to humans and society from the Holy Quran, a conceptual metaphor of these two words is collected. Then, the related mapping to that conceptual metaphor is reported using the theoretical view of Lakoff (1980).
Investigation of the verses related to the two words “jame’e (meaning society)” and “fard[11] (meaning individual)” shows that there are 26 conceptual mappings in the Holy Quran that can be related to the “society is human” metaphor. In the following section, examples of each mapping will be presented:
He states that after completing the physical stages of fetal development, we emerge as another creature. Regarding societies and groups of people, the Holy Quran uses similar expressions to explain the creation of societies. In verse 11 of Surah Al-Anbiya, “How many were the populations We utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples[14]?”
God stated that, after we destroyed cities, we created other populations and communities. In this verse, God describes the birth and beginning of societies, just as he describes the birth and beginning of humans that occurred by the direct will of God. In addition to a human and society, God describes such birth for a generation, like in the following phrases, such as “Then We raised after them another generation[15]” and “Then We raised after them other generations[16].”
Regarding the Holy Quran’s description, the creation of a generation is similar to the creation of a new nation. In some cases, the Holy Quran mentions the creation of a nation, and in other cases, it mentions the creation of a generation as a nation.
Another important point regarding the creation of human beings in the Holy Quran is the way that the Quran uses the verb “create[17]” regarding human beings. In various verses, God has explained the creation of different stages of human development using the verb “create”. In verse 98 of Surah An’am, “It is He Who hath produced you from a single person[18]”. God states that a human being is created from a single person. The single person refers to the true humanity that does not perish with death and will be addressed by God in the Hereafter (Zarsazan, 2019).
Regarding the stages of human creation, in the following phrase, “then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create[19]”, God uses the word “insha (meaning create)” to describe the breathing of the soul into the body and the creation of the spiritual transformation in humans. In verse 78 of Surah Al-Mu’minun, “It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling, and understanding[20]”, God has used the verb “create” to describe the creation of (the faculties of) hearing, sight, feeling, and understanding. All three of the mentioned abilities refer to parts of the human senses.
- Hearing[21] is one of the human senses that is concerned with the Auditory, and ears[22] are means for hearing (Mirza Babaei, 2018).
- Sight[23] refers to the power of sight and vision, and eyes are the means for seeing (Bakhshi et al., 2020). For example, in verse 42 of Surah Maryam, “Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?[24]”, God describes the idols as a thing that is incapable of hearing and seeing. In other words, according to the Holy Quran, hearing and sight are part of the senses that idols are incapable of.
- heart[25] is the source of human reasoning and is a blessing that distinguishes humans from animals (Tabatabai, 1995).
In verse 35 of Surah Al-Waqi’ah, “We have created (their Companions) of special creation[26]”, God uses the word “Insha) meaning create)” to describe the creation of the heavenly companions in the Hereafter. In verse 35 of Surah Al-Waqi’ah, “and creating you (again) in (forms) that ye know not”, God uses the word “Insha” to refer to the creation of a human being in the Hereafter.
There is one common aspect in all of the above verses that God has described the creation of human beings using the verb “Insha (meaning create)”: all of the mentioned verses refer to the abstract and spiritual aspect of human beings.
In some verses, God uses the word “Insha (meaning create)” to describe the physical creation of a human being. In the phrase “It is He Who hath created you from the earth[27]”, God states that He created a human being from the earth. This phrase refers to the creation of a human being before breathing the soul into it. Or in the other phrase, “He raised you from the posterity of other people[28]”, God states that He created one group of humans from the children of another group of humans.
Therefore, based on the Holy Quran, we can conclude that society is like a human being, and the verb “Insha (meaning create)” is used to describe the creation of nations and groups. This shows that there are two components, including spiritual and physical, regarding the creation of the nation. For example, the people of a society, land, houses, physical capital, etc., are the physical part of a group and society. The dominant ideology in society, the political, economic, judicial system, culture, thought, etc., are spiritual parts of society. Accordingly, when God speaks of the creation of a new society, he may refer to the abstract and spiritual aspect of that society or the physical aspect of that society.
As stated in the previous sections, every society, like a human being, consists of spiritual and physical parts. The death of a society may mean the physical death of components of society, including the members of the society, or the destruction of property, etc. This only happens in special cases where God's wrath comes to society; however, even in this situation, according to the Holy Quran, some people will survive. Also, naturally, the term of all human beings in society will not end simultaneously. Therefore, it seems more reasonable to investigate the term (period) considering the spiritual part of each group. The spiritual part includes dominant thought, systems, political, economic, and cultural identities. So, it can be concluded that the death of a society at a specific time means the death of the thought and identity that those people collectively represented. Therefore, society as a group will die with the collapse of its system, culture, and identity. There are some examples of such events in societies currently. For example, when a country collapses and divides into two or more countries, practically, the former country will be removed from the world's political map, and the two newly established countries that have new identities will replace it. In this sense, a society is born with a new spiritual factor.
The result of piety (virtue of fearing God) is getting rid of problems. If societies and human beings practice piety (fear God), they will see the result. One of the practices (rules) that God mentions in the Holy Quran is the relationship between piety (fearing God) and sustenance. God considers such a relationship and rule for both individuals and societies. In verses 2 and 3 of Surah Talaq, “for those who fear Allah, He (ever) prepares a way out, And He provides for him from (sources) he never could imagine[107]”, God states that if any person fears God, he will show him or her a way out of problems and provide him or her with sustenance from something that he or she can't imagine. God also considers the relationship between piety (fearing God) and sustenance for a population and a group of people. In verse 96 of Surah A'raf, “If the people of the towns had but believed and feared Allah, we should indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven and earth[108]”, God considers such a relationship for a population and states that if the people of society fear God, God will open up the blessings of heaven and earth to them.
According to what we have already said, we can compare the concept mappings of the metaphor of "society is human" in the Holy Quran and the corresponding verse to each metaphor using Table 1.
Table 1- Conceptual mapping in the metaphor of "society is human" in the Holy Quran
|
Word in Quran |
Source |
Objective |
|
|
1 |
group of people |
A human being is born. |
Society is born. |
|
2 |
group of people |
Human beings inherit from each other. |
Societies inherit from each other. |
|
3 |
group of people/population |
A human being can be cruel. |
Society can be cruel. |
|
4 |
group of people |
A human being can be a sinner. |
Society can be a sinner. |
|
5 |
group of people |
A human being can be extravagant. |
Society can be extravagant. |
|
6 |
group of people |
A human being can be an unbeliever. |
Society can be an unbeliever. |
|
7 |
group of people |
A human being can be an idol worshiper. |
Society can be an idol worshiper. |
|
8 |
group of people |
Human beings can mock each other. |
Society can mock each other. |
|
9 |
group of people/people |
Human beings can witness each other's actions. |
Society can witness each other's actions. |
|
10 |
group of people/people |
Human beings preach (give instruction) to each other. |
Society preaches (gives instruction) to each other. |
|
11 |
people |
Human beings enjoy the good and forbid the evil. |
Society enjoys the good and forbids the evil. |
|
12 |
people |
A human being can be thrifty. |
Society can be thrifty. |
|
13 |
people |
Human beings seek beauty. |
Society seeks beauty. |
|
14 |
people |
Human beings have sisterhood relationships. |
Societies have sisterhood relationships. |
|
15 |
people |
Every human being sees the result of his behavior, whether good or bad. |
Every society sees the result of his behavior, whether good or bad. |
|
16 |
people |
A human being can worship, pray, and, prostrate to God. |
Society can worship, pray and prostrate to God. |
|
17 |
people |
The prophets have successively replaced each other. |
The societies have successively replaced each other. |
|
18 |
people |
Every human being has his own letter of deeds. |
Every society has its own letter of deeds. |
|
19 |
people |
Human being has a definite term and deadline. |
Society has a definite term and deadline. |
|
20 |
population |
Humans can be reassured and provided with plenty of sustenance. |
Societies can be reassured and provided with plenty of sustenance. |
|
21 |
population |
A human being cannot return to the world after death. |
Society cannot return to the world after death. |
|
22 |
population |
Human beings can be intoxicated. |
Societies can be intoxicated. |
|
23 |
population |
A human being can disobey God. |
Society can disobey God. |
|
24 |
population |
God gives the unbeliever human being respite to sin more; then he will punish him or her. |
God gives the unbeliever society respite to sin more; then he will punish it. |
|
25 |
population |
Some human beings are superior to others in strength |
Some societies are superior to others in strength |
|
26 |
population |
A human being is provided with sustenance as a result of fearing God (piety). |
God will open up sustenance from heaven and earth to society as a result of fearing God (piety). |
It can be argued that a human being and society are similar from birth to death and even after death, based on the 26 derived conceptual metaphors of the "society is human" from the Holy Quran reported in the previous section. For example, in verse 11 of Surah Anbiya, “How many were the populations We utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples?[109]”, regarding societies and populations, God states that after we destroyed populations and cities, we set up new peoples. This verse describes the birth and the beginning of societies that occurred under God's direct will. The same is true of society’s death. In many verses, God mentions the death of society when its term comes to an end. In verse 23 of Surah Al-Mu'minun, “No people can hasten their term, nor can they delay[110]”, God states that no society can hasten or delay its term. This verse shows that every population and society have a certain term and will perish when its term comes to an end. Numerous additional verses indicate that society behaves similarly to humans in many ways, from birth to death and even after death. This shows that, according to the Holy Quran, society acts similarly to a human being, and hence the rules that govern humans will likewise govern society.
Based on the results obtained in the present study, it can be claimed that this type of attitude can be adopted in all fields, including cultural, political, economic, etc. For example, we can argue that in the economy, the rules that are applied to human beings will also apply to society. In the Holy Quran, some of the economic rules related to individuals, which can also be applied to society, are mentioned, for example:
According to verse 39 of Surah An-Najm, “That man can have nothing but what he strives for[111]”, man will have nothing except what he endeavors for. Based on this rule, society will not achieve anything except what it strives for. If we accept this rule for society, governments should not cover their expenditure by printing fiat money and borrowing from the central bank.
According to verse 39 of Surah An-Najm, there is a rule that cannot be violated. Therefore, every society must observe this rule in its interactions with other societies. For example, failure to observe copyright law by a society is a violation of this rule, and naturally, the violation of any rule or tradition of the divine traditions will be meted out to the violator. Violation of this rule by a society will first weaken jobs related to software fields, and given that an important part of security in a society is provided by software systems, this weakness becomes a gap in the field of cybersecurity.
According to verse 278 of Surah Al-Baqarah, “O ye who believe! Fear Allah and give up what remains of your demand for usury[112]”, as no person should take usury from other people, no society can also take usury from another society or person.
According to verse 279 of Surah Al-Baqarah, “ye shall have your capital sums[113]”, as private property rights are respected for a person and considered necessary, Society should also have property rights.
Man follows a path from birth to death and along this path gradually acquires abilities, experience, and expertise that are unique to him/her. With the death of each person, all of these things are lost and cannot be transferred to others. Society and groups must also follow this rule. That is, each legal firm and group must develop step by step and receive a specialized grade. Therefore, there should be no possibility of selling or transferring the specialized grade of law firms (while the current procedure of the Plan and Budget Organization of the Islamic Republic of Iran's instructions regarding law firms and law offices is contrary to this rule).
13 «ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَکَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِینَ»
14 «وَکَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْیَةٍ کَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِینَ»
15 «ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِینَ»
16 «ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِینَ»
18 «هُوَ الَّذی اَنشَاَکُم مِن نَفس واحِدَة ...»
19 «ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَکَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِینَ»
20 «وهُوَ الَّذی اَنشَاَ لَکُمُ السَّمعَ والاَبصرَ والاَفِدَةَ...»
24 «إِذْ قَالَ لِأَبِیهِ یَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا یَسْمَعُ وَلَا یُبْصِرُ وَلَا یُغْنِی عَنْکَ شَیْئًا»
26 «اِنّا اَنشَأنهُنَّ اِنشاء»
27 «هُوَ أَنْشَأَکُمْ مِنَ الْأَرْضِ»
28 «أَنْشَأَکُمْ مِنْ ذُرِّیَّةِ قَوْمٍ آخَرِینَ»
30 «أَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِینَ»
31 «وَکَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ أَمْلَیْتُ لَهَا وَهِیَ ظَالِمَةٌ»
32 «إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِیَ ظَالِمَةٌ»
33 «فَکَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ أَهْلَکْنَاهَا وَهِیَ ظَالِمَةٌ»
34 «وَکَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْیَةٍ کَانَتْ ظَالِمَةً»
35 «وَاللَّهُ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ»
36 «أَفَمَنْ کَانَ مُؤْمِنًا کَمَنْ کَانَ فَاسِقًا لَا یَسْتَوُونَ»
37 «یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا إِنْ جَاءَکُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ»
39 «وَکَذَلِکَ نَجْزِی مَنْ أَسْرَفَ»
40 «أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ»
42 «فَکَیْفَ آسَى عَلَى قَوْمٍ کَافِرِینَ»
43 «وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِیمُ لِأَبِیهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً إِنِّی أَرَاکَ وَقَوْمَکَ فِی ضَلَالٍ مُبِینٍ»
44 «فَأَتَوْا عَلَى قَوْمٍ یَعْکُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَهُمْ»
48 «وَکُلَّمَا مَرَّ عَلَیْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ»
49 «یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لَا یَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَى أَنْ یَکُونُوا خَیْرًا مِنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ»
51 «وَنَزَعْنَا مِنْ کُلِّ أُمَّةٍ شَهِیدًا»
52 «وَیَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ کُلِّ أُمَّةٍ شَهِیدًا»
54 «وَکَذَلِکَ جَعَلْنَاکُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَکُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَیَکُونَ الرَّسُولُ عَلَیْکُمْ شَهِیدًا ...»
55 «کَیْفَ یَهْدِی اللَّهُ قَوْمًا کَفَرُوا بَعْدَ إِیمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ»
57 «وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ یَعِظُهُ»
58 «وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللَّهُ مُهْلِکُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ ...»
60 «یَا بُنَیَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْکَرِ»
61 «وَلْتَکُنْ مِنْکُمْ أُمَّةٌ یَدْعُونَ إِلَى الْخَیْرِ وَیَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَیَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْکَرِ *** کُنْتُمْ خَیْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْکَرِ»
65 «مِنْهُمْ أُمَّةٌ مُقْتَصِدَةٌ»
66 «أَفَمَنْ زُیِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا»
67 «زُیِّنَ لِلَّذِینَ کَفَرُوا الْحَیَاةُ الدُّنْیَا»
68 «زُیِّنَ لِلَّذِینَ کَفَرُوا مَکْرُهُمْ»
69 «زُیِّنَ لِلْمُسْرِفِینَ مَا کَانُوا یَعْمَلُونَ»
71 «قَالَ ادْخُلُوا فِی أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِکُمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ فِی النَّارِ کُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَهَا»
72 «لَا یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا کَسَبَتْ وَعَلَیْهَا مَا اکْتَسَبَتْ»
73 «تِلْکَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا کَسَبَتْ وَلَکُمْ مَا کَسَبْتُمْ»
74 «أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّیْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا»
78 «لَیْسُوا سَوَاءً مِنْ أَهْلِ الْکِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ یَتْلُونَ آیَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّیْلِ وَهُمْ یَسْجُدُونَ»
81 «وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ»
83 «کَذَلِکَ أَرْسَلْنَاکَ فِی أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَا أُمَمٌ»
84 «اقْرَأْ کِتَابَکَ کَفَى بِنَفْسِکَ الْیَوْمَ عَلَیْکَ حَسِیبًا»
85 «وَتَرَى کُلَّ أُمَّةٍ جَاثِیَةً کُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى کِتَابِهَا الْیَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ»
87 «لَنْ یُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا»
88 «مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا یَسْتَأْخِرُونَ ... فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِیثَ»
92 «یَا أَیَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ»
93 «قَرْیَةً کَانَتْ آمِنَةً مُطْمَئِنَّةً یَأْتِیهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِنْ کُلِّ مَکَانٍ»
94 «حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ»
95 «وَحَرَامٌ عَلَى قَرْیَةٍ أَهْلَکْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا یَرْجِعُونَ»
97 «وَکَمْ أَهْلَکْنَا مِنْ قَرْیَةٍ بَطِرَتْ مَعِیشَتَهَا»
100 «عَتَوْا عُتُوًّا کَبِیرًا»
101 «وَکَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِیدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُکْرًا»
103 «وَلَا یَحْسَبَنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِی لَهُمْ خَیْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِی لَهُمْ لِیَزْدَادُوا إِثْمًا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِینٌ»
104 «وَکَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ أَمْلَیْتُ لَهَا وَهِیَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَیَّ الْمَصِیرُ»
105 «أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَکَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَکْثَرُ جَمْعًا»
106 «وَکَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ هِیَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْیَتِکَ الَّتِی أَخْرَجَتْکَ أَهْلَکْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ»
107 «وَمَنْ یَتَّقِ اللَّهَ یَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَیَرْزُقْهُ مِنْ حَیْثُ لَا یَحْتَسِبُ»
108 «وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَیْهِمْ بَرَکَاتٍ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْض»
109 «وَکَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْیَةٍ کَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِینَ»
110 «مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا یَسْتَأْخِرُونَ»
111 «وَأَنْ لَیْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى»
112 «یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِیَ مِنَ الرِّبَا»