ارزیابی شگردهای ترجمۀ طاهره صفارزاده برپایۀ عوامل تحریف متن آنتوان برمن مطالعۀ موردی: سوره مبارکه نساء
1. ارزیابی شگردهای ترجمۀ طاهره صفارزاده برپایۀ عوامل تحریف متن آنتوان برمن مطالعۀ موردی: سوره مبارکه نساء

فرشته افضلی؛ حمید ثنائی

دوره 9، شماره 1 ، بهار و تابستان 1399، ، صفحه 137-152

http://dx.doi.org/10.22108/nrgs.2020.122906.1523

چکیده
  آنتوان برمن، سیستم تحریف متن را هرگونه حذف، اضافه، تغییر در سبک نویسنده، تغییر ساختار زبان، اطناب کلام و حتی تغییر در نقطه‌گذاری و پاراگراف‌بندی می‌داند. سی‌وسه آیه از آیات‌الاحکام در سوره مبارکۀ ...  بیشتر
بررسی ساخت اطلاع «اشتغال» در ترجمه‌های فارسی قرآن کریم
2. بررسی ساخت اطلاع «اشتغال» در ترجمه‌های فارسی قرآن کریم

سمیه کاظمی

دوره 9، شماره 1 ، بهار و تابستان 1399، ، صفحه 49-64

http://dx.doi.org/10.22108/nrgs.2020.120438.1483

چکیده
  به دلیل تفاوت زیرساخت‌های کلامی و کاربردشناختی دو زبان، گاهی در فرایند ترجمه، بخشی از معنا از دست می‌رود و در ساخت اطلاعِ برخی از ساختارهای نحوی تحولاتی رخ می‌دهد. اشتغال در زبان عربی ازجمله ساخت‌هایی ...  بیشتر
جواب شرط محذوف در قرآن و شیوه‌های ترجمه آن (با تکیه بر ادات شرط لو، لولا، إن و مَن)
3. جواب شرط محذوف در قرآن و شیوه‌های ترجمه آن (با تکیه بر ادات شرط لو، لولا، إن و مَن)

حسین تک تبار فیروزجائی؛ مهدی ناصری؛ صحبت اله حسنوند

دوره 7، شماره 1 ، بهار و تابستان 1397، ، صفحه 127-150

http://dx.doi.org/10.22108/nrgs.2018.109516.1214

چکیده
  حذف جواب شرط، یکی از وجوه ژرف‌ساخت‌های آیات است. شناسایی جواب شرط و در نظر گرفتن تقدیر مناسب برای آن، مسئلۀ مهمی است که اگر مترجم بدان توجه داشته باشد، فهم صحیح و مناسب‌تری از کلام خداوند دارد و آن را ...  بیشتر
بررسی ساختارِ جمله حالیه در ترجمه‌های فارسی قرآن(ترجمه‌های الهیِ قمشه‌ای، آیتی، بروجردی و انصاریان)
4. بررسی ساختارِ جمله حالیه در ترجمه‌های فارسی قرآن(ترجمه‌های الهیِ قمشه‌ای، آیتی، بروجردی و انصاریان)

عسکرعلی کرمی؛ محمد رحیمی

دوره 5، شماره 1 ، بهار و تابستان 1395، ، صفحه 57-68

http://dx.doi.org/10.22108/nrgs.2016.20531

چکیده
  ترجمه قرآن به عنوان کتاب مقدس، همیشه، توجه مسلمانان را به خود جلب کرده است و مترجمان زیادی سعی در ارائه ترجمه‌ای زیبا و مناسب و در عین حال ادبی و متناسب با ساختار زبان فارسی، داشته‌اند که گاه موفق بوده‌اند ...  بیشتر
تحلیل انتقادی ترجمه ساخت‌ها و واژگان قرآنی در ارتباط بین زبان با دو سطح ادبیات و فرهنگ
5. تحلیل انتقادی ترجمه ساخت‌ها و واژگان قرآنی در ارتباط بین زبان با دو سطح ادبیات و فرهنگ

محمد جانیپور

دوره 4، شماره 1 ، بهار و تابستان 1394، ، صفحه 23-40

چکیده
  زبان در گذر زمان در حال تغییر و تحول است. این تغییرات وابسته به عوامل متعددی از جمله ادبیات و فرهنگ می‌باشند؛ زیرا ادبیات در سطح درونی و فرهنگ در سطح بیرونی باعث ایجاد تحول در زبان شده و چرخه علم زبانشناسی ...  بیشتر
نقش روایات امامیه در معادل‌گزینی مفردات قرآنی و بازتاب آن در نقد ترجمه‌های معاصر قرآن کریم
6. نقش روایات امامیه در معادل‌گزینی مفردات قرآنی و بازتاب آن در نقد ترجمه‌های معاصر قرآن کریم

سید محمد رضا میرسید؛ محمدرضا حاج اسماعیلی

دوره 2، شماره 2 ، پاییز و زمستان 1392، ، صفحه 93-118

چکیده
  در چند دهه اخیر در سایه انتشار شمار قابل توجهی از ترجمه‌های فارسی قرآن کریم، مقوله «نقد ترجمه‌های ‏قرآن» نیز به عنوان حوزه‌ای نوپا در پژوهش‌های علوم قرآنی شناخته ‌شده که انتشار شمار فزاینده ...  بیشتر
بررسی معنا‌شناختی ترکیب «قرّة العین» و معادل‌های فارسی آن
7. بررسی معنا‌شناختی ترکیب «قرّة العین» و معادل‌های فارسی آن

سید محمدرضا ابن الرسول؛ سمیه کاظمی نجف آیادی

دوره 2، شماره 2 ، پاییز و زمستان 1392، ، صفحه 1-19

چکیده
  ‏«قرّة العین» از جمله ترکیب‌هایی است که در ادبیات عربی به ویژه در منابع دینی مانند قرآن و حدیث ‏بسیار تکرار شده است. در زبان فارسی برای این ترکیب معادل‌هایی چون «خنکی چشم»، «روشنی چشم» ...  بیشتر
برابریابی فارسی«إنّ» در ابتدای آیات قرآن کریم بر پایة دستور زبان زایشی ـ گشتاری
8. برابریابی فارسی«إنّ» در ابتدای آیات قرآن کریم بر پایة دستور زبان زایشی ـ گشتاری

رضا شکرانی؛ محسن توکلی

دوره 1، شماره 2 ، پاییز و زمستان 1391، ، صفحه 1-22

چکیده
  فهم معانی دستوری واژگان قرآن بر اساس نحو سنّتی عربی دارای کاستی‌هایی است که زبان شناسی جدید با رویکرد علمی به زبان، برخی از این کاستی‌ها را جبران می‌نماید. در زبان‌شناسی جدید مکاتب متعددی وجود دارد. ...  بیشتر
بازنگری در مفهوم و ترجمه فارسی یکی از اسلوب‌های کاربرد «ما» در قرآن کریم
9. بازنگری در مفهوم و ترجمه فارسی یکی از اسلوب‌های کاربرد «ما» در قرآن کریم

محمدرضا ابن الرسول؛ زهرا فاضل

دوره 1، شماره 1 ، بهار و تابستان 1391، ، صفحه 11-22

چکیده
  «ما» یکی از مبهم‌ترین و متنوع‌ترین و پرکاربردترین واژگان عربی است. یکی از انواع آن «ما» موصوله است که برای ابهام‌زدایی آن از جمله یا شبه جمله‌ای به عنوان صله استفاده می‌کنند. گاهی عبارت ...  بیشتر
بررسی و نقد وجوه قرآن و ترجمه‌های آن (مطالعه موردی واژه‌های هدایت و ضلالت)
10. بررسی و نقد وجوه قرآن و ترجمه‌های آن (مطالعه موردی واژه‌های هدایت و ضلالت)

اعظم پرچم

دوره 1، شماره 1 ، بهار و تابستان 1391، ، صفحه 79-94

چکیده
    موضوع وجوه قرآن، شناختن معانی مختلف یک کلمه در جای جای قرآن است. دانش وجوه و نظایر به بررسی دلالت‌های متعدد واژگان در بافت کلام وحیانی قرآن می‌پردازد. این در حالی است که هیچ یک از منابع وجوه به چگونگی ...  بیشتر